Tracy Chapman
- Give Me One Reason
한 가지 이유를 대봐봐

Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기에 머물려는 한 가지 이유를 대봐봐- 그라문 내가 바로 생각을 바꿔 볼게
Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기에 머물려는 한 가지 이유를 대라니깐- 그러면 내가 바로 생각을 바꿔 볼게
Because I don't want leave you lonely
난 널 외로이 남겨두는 걸 원치 않기 땜시롱
But you got to make me change my mind
허나 넌 내 맘이 바뀌도록 해야만 혀

Baby I got your number and I know that you got mine
자갸아 난 네 전번을 알고 너도 내 전번을 알자네
But you know that I called you, I called too many times
하지만서두 넌 알자네 내가 너한티 수도없이 전화했다는 걸
You can call me baby, you can call me anytime
넌 나한테 전화할 수 있잖아, 넌 어느 때라도 전화할 수 있자네
But you got to call me
넌 내게 전화해야만 혀

Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기 머물려는 한 가지 이유를 대 그라문 생각을 바꿔 볼 탱께
Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기 머물려는 한 가지 이유를 대라니께 그라문 생각을 바꿔본다고 하자네
Because I don't want leave you lonely
난 널 외로이 남겨두고 싶지 않아서리
But you got to make me change my mind
허나 넌 내가 마음을 바꾸도록 해야 혀
I don't want no one to squeeze me - they might take away my life
난 언놈도 날 괴롭히는 걸 원치 않아 사람덜은 내 삶에서 떠나갈지도 몰르지
I don't want no one to squeeze me - they might take away my life
난 언놈도 날 쥐어짜대는 걸 안 원해- 사람덜은 내 삶에서 떠나갈지도 모르지
I just want someone to hold me and rock me through the night
난 단지 누군가가 날 붙들어서 어둠을 헤쳐나가도록 해 주길 바랄 뿐이야

This youthful heart can love you and give you what you need
이 펄쩍펄쩍 뛰는 심장은 너를 사랑할 수 있고 너한테 필요한 걸 줄 수도 있어
This youthful heart can love you and give you what you need
이 펄떡이는 심장은 널 사랑할 수 있고 너한테 필요한 걸 줄 수 있단 말여 자것아
But I'm too old to go chasing you around
그러나 나는 널 쫒아다니기엔 넘 늙어부렀어
Wasting my precious energy
귀중한 에너지를 낭비함시롱

Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기에 머물려는 한 가지 이유를 대어야- 그라문 바로 생각을 돌려볼게
Give me one reason to stay here - and I'll turn right back around
여기에 머물려는 한 가지 이유를 대라고 안 했냐- 그라문 바로 생각을 바꿔볼껴
Because I don't want leave you lonely
널 외롭게 남겨두길 원치 않기에
But you got to make me change my mind
하지만 넌 내 마음이 바뀌도록 해야만 해
Baby just give me one reason - Give me just one reason why
아그야 당장 한 가지 이유를 대- 당장 한 가지 이유를 대보란 말여
Baby just give me one reason - Give me just one reason why I should stay
아그야 당장 한 가지 이유를 대- 당장 한 가지 이유를 대라구, 워찌서 머물러야 하는지를
Because I told you that I loved you
내가 널 사랑한다고 말했기 때문에
And there ain't no more to say
그리고 말할 게 더 이상은 없기에

++++++++

여러번 그랬듯이 오늘도 이문세 옹의 라됴 방송에서 들은 노래가 꽂혔습니다.
딱! 나오는 순간 '어어어~' 하면서 반가움에 와락 끌어안기라도 할 뻔했지요.

정말 명곡 ㅡㅜ

그래서 노래를 찾아 네이뇬에 갔다가, 누군가 해석을 부탁하는 글에, 또다른 누군가가 친절하고도 위트넘치는 답 해석을 해놨길래 퍼왔어요.
아오,, 왤케 재미난 사람들 많은지. ㅎㅎㅎㅎ

posted by Daisy
http://daisy.pe.kr/trackback/244 관련글 쓰기
  • 아무개 2007/04/08 13:02

    엉터리 번역이네요,
    어려운 영어가 아닌데 노랫말의 의미를 제대로 파악하지 못하고 있어요.
    '(니가)머물려고 하는 이유'가 아니라 '(내가) 머물러야 할 이유'라고 번역해야 합니다.
    헤어지자고 했지만 붇잡아 달라는 얘기죠.
    내가 머물러야 할 구실을 한가지만 주면 떠나지 않겠다는 애절함이 담겨 있는 노래죠.

    • BlogIcon Daisy 2007/04/09 10:52

      그런가요? ^^*